2017年08月 / 07月≪ 12345678910111213141516171819202122232425262728293031≫09月

--.--.-- (--)

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
EDIT  |  --:--  |  スポンサー広告  |  Top↑

2011.01.14 (Fri)

ミ・アモーレ

夜、何気なくテレビをつけたら、ミュージックステーションの企画で
「史上最強アイドル・トップ50」というのが放送中でした。
中森明菜のヒット曲の一つ、「ミ・アモーレ」が流れてきて、
その時突然気がついたんですが、これってイタリア語じゃありませんね。

歌の最後で「アモーレ」を連発する歌詞だったせいか、
なんとなくイタリア語なんだろうって昔から思い込んでいたんです。
その後、この歌を聴く機会もなかったのですっかり忘れていましたが、
今になって考えたら、Mi amoreっていうのは、イタリア語にしては妙です。

調べてみたら(→こちら)、ポルトガル語でした。
そう言われてみれば、「リオの街はカーニバル」とかって歌詞に出てきたような。。
でもメロディーラインが、全然ブラジルとかサンバを連想させないなぁ(^^ゞ

「ミ・アモーレ」って書くから、オリジナルが二単語だと無意識に思ってたんですよね。
実は、「Meu amor é…」だったとは・・。
(ってことは、本当は 「メウ・アモール・エ」 ですね(^^ゞ)
歌を初めて聴いてから20年数年経って、初めて知りました。
今頃こんな事言っているのは、私くらいでしょうか?(^^ゞ

テーマ : 語学の勉強 ジャンル : 学問・文化・芸術

EDIT  |  22:20  |  ポルトガル語  |  CM(2)  |  Top↑

*Comment

■そうだったのですね!

ふたつの驚きでした!
アモーレと言えば、イタリア語。私の知らないイタリア語の文法を使っているのかと思っていました(笑)ポルトガル語とは今日まで知りませんでした!
あと、ラテン系には決して聴こえない曲でしたので…
懐かしい曲で、こんな発見があるとは!ありがとうございました(^-^)
ariminmina |  2011.01.15(土) 00:26 |  URL |  【コメント編集】

■ariminminaさん

そうなんですよね。やっぱり「アモーレ」というだけでイタリア語だと思ってしまいますよね?(^^ゞ ☆あのポルトガル語を「ミ・アモーレ」と表記してしまうことに混乱の原因があるような気がします。記事内にも書き足しましたが、Meuを「ミ」と読ませるのは無理が有るような・・。☆
私にとっても、昨日は思いがけない発見のあった一日でした(笑)
maria |  2011.01.15(土) 11:56 |  URL |  【コメント編集】

コメントを投稿する

URL
COMMENT
PASS  編集・削除するのに必要
SECRET  管理者だけにコメントを表示
 
 | BLOGTOP | 
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。