2017年11月 / 10月≪ 123456789101112131415161718192021222324252627282930≫12月

2009.06.07 (Sun)

仏検公式問題集

さて初挑戦の仏検まで、あと2週間となりました。
仏検完全予想の「筆記問題編」も
完全予想仏検3級
同じシリーズで出ている「聞き取り問題編」も
全部終わってしまたので、先週 『仏検公式問題集』を購入しました。

仏検公式問題集

イタリア語と違って、フランス語は検定対策問題集が本当にたくさんあって
二冊目の問題集にどれを買うか迷いましたが、
昨年の春季・秋季の実際の過去問が完全収録されているところに惹かれて、
結局この公式問題集にしました。
この問題集、前半は傾向と対策ということで、試験の形式に沿った練習問題、
後半が昨年2回分の過去問になっています。

「完全予想」の方の問題集と違って持ち運びやすいサイズなので、
前半の練習問題(筆記)は、通勤時に持ち歩いて主に電車の中でやりました。
解答だけでなく、解説が丁寧なところがとても良いです。
自分が正解している問題でも、解説で解答のポイントとか
注目すべきキーワードなどを指摘して貰えると、理解が深まりますよね。

先にやった方の『完全予想 仏検3級』は、問題数が多いところが魅力で、
実際、たくさん問題を解いたことで自分の知識が整理されたのはとても良かったのですが、
反面、解答のみで殆ど解説がないのが不満でした。
示されている解答に納得がいかない場合には、
自分の考え方のどこが違うのかが全く分からないですし、
もしかしたら解答が間違っているのでは?・・・なんて思えたりして困ります(^^ゞ

私がいまだに納得の行かない問題がこれです。(55ページの問3)
(  )内を必要な形に変える問題です。

--- Je crois que j'ai attrapé froid. J'ai des frissons.
--- Il serait plus raisonnable que vous (voir) un médecin.


私はこの書き換えを、voyiezにしていました。
でも解答ではvoyezになっているんです。
ここは接続法にすべき箇所だと思うんですが、なぜ直説法なんでしょう?
こういう時に、解答のみで一切解説がないと困るんですよね。
解答が間違っているような気がしてならないんですが・・・(^^ゞ
フランス語学習の諸先輩方、是非ともこの点に関してのご指導を宜しくお願いします。

追記(6月8日)
その後頂いたコメントで、問題が解決しました。 結局解答が間違っていたようです。
仏検受験者の中ではかなり支持されている問題集なのに、
ちょっと信頼度が揺らいでしまいます。
やはり最低限の解説がないと、この手の誤植があったときには致命的ですよね。



テーマ : フランス語 ジャンル : 学問・文化・芸術

EDIT  |  14:42  |  フランス語  |  CM(4)  |  Top↑

*Comment

■最上級の形容詞節ではないから?

白水社の「フランス語ハンドブック」では、

接続法を従えうる表現として、形容詞節において、「先行詞に最上級およびそれに準ずる制限的意味が加わる場合」となっています。
例:
Il a construit le plus bel hotel qu'il y ait dans la ville.

副詞節中の接続法は、比較節については(稀にautant que +subj.が見られる程度で、普通は直接法)となっています。

ということで、この問題は、最上級を先行詞としている形容詞節ではなく、比較級の副詞節なので、直接法ということではないでしょうか?
ウィル |  2009.06.07(日) 19:58 |  URL |  【コメント編集】

■ウィルさん

早速教えていただいてありがとうございます。なるほど、直説法になるポイントは最上級でなく比較級になっていることですか。
ただ私が接続法では?と思った理由は「raisonnable」でした。比較構文にせずにIl est raisonnable que…とする場合、que以下は接続法になりますよね?そもそも問題の文は、比較構文にする意味があるのでしょうか??que以下と比較しているという内容でもないような。plusが無い方が納得が行くんですよね…(^^ゞ ☆文意から考えても、英文法で言えば、形式主語を受ける名詞節みたいな感じに思えてなりません。
いずれにしても、解説がない問題集で紛らわしい問題を入れないで欲しいです(^^ゞ
maria |  2009.06.07(日) 21:21 |  URL |  【コメント編集】

■そうですねぇ・・・

そっちのほうでしたか・・・。
確かに、Il est raisonnable que...だと、そうですよね。
ネットで検索してみたところ、こんな例文を見つけました。
http://fr.thefreedictionary.com/raisonnable

2つ目の例文です。これを見ると、voyiezでよさそうですね。

mariaさんのおかげでまた勉強になりました!
ウィル |  2009.06.08(月) 00:04 |  URL |  【コメント編集】

■ウィルさん

再コメントありがとうございました!☆リンクしていただいたページの例文とっても参考になりました。同じようにplusが入ってますね。教えていただいたサイトのお陰で、ようやく靄が晴れました。本当にどうもありがとうございました!
maria |  2009.06.08(月) 08:32 |  URL |  【コメント編集】

コメントを投稿する

URL
COMMENT
PASS  編集・削除するのに必要
SECRET  管理者だけにコメントを表示
 
 | BLOGTOP |